giovedì 23 giugno 2016

SURIS DLA MI BURDELA

Ringraziamo Corrado Ghetti che la sera della cena sociale ha recitato per noi questa poesia pensata e dedicata a sua figlia Valentina. 
Lo ringraziamo anche per averle dato la forma scritta con cui la presentiamo oggi sul nostro blog. La lingua romagnola è difficile da scrivere, il poeta con la sua trascrizione non ha voluto cercare la precisione della grammatica quanto mantenere l'oralità e le sonorità della lingua natia.
Il romagnolo di Corrado è quello di Teodorano, suo paese di origine, che come lui tiene a precisare  "è un ibrido fra il Meldolese e il Cesenate". 

Questa unn'è una poesì, ann ho tanta fantasì,
l'è soltant quatar parol che ha putan met zo
tot quant e cunteli tra la zent.

Valentina ven a que che uiè un quel che at voi cunte:
um pè ir che ccira snina,
che smurtiva una candlina e pu do, tre, quater, zenq,
ad matena a stasen so che cci bela una ragaza;

vut che u sia ien che t'e,
ma cci za una bersagliera granda cumè una zurbera,
cci za granda cumè al tu zii,
cume al tu noni e nanc ad piò,
lo (al tu noni) cun i en a gliè in là,
l'impurtant che an vega ad là;

parchè quel l'èuna stazion che uiè tropa cunfusion:
ros cinis american, enzul, sent e cheruban,
ma ui putreb l'es di giavlez e us putreb ste nanca pez.

Ma arturnama a me e te,
cum è ba an ssarò un gran chè,
ma a tò tolt tot qual che ut pè,
a tò purte' a ca un gat che um fa quasi guintè mat,
at tuleva nanc la scemia,
ma te det che in s tla ca u basteva la tu ma.

Bast che aiepa quatar franc,
cmanda pu che a ta cuntent,
la sudisfazion piò bela unn'è aver di gran baioc,

l'è un SURIS DLA MI BURDELA.

Nessun commento:

Posta un commento